Tìm kiếm PhanVien.Com Web
Download PhanVien.Com Toolbar
Danh mục thông tin

Ngôn ngữ "vỉa hè"

Ngôn ngữ "vỉa hè" - Bản có dấu.
Ngon ngu "via he" - Bản không dấu.
Ca ngợi cái đẹp thì “đẹp dã man”, khen một cô gái thì “hơi bị ngon”; còn câu “vụ này có vẻ lục tốn đấy nhỉ” là để nói về một vụ chi tiêu tiền bạc. Đó là vài ví dụ trong vô vàn chuyện về sử dụng ngôn ngữ hiện nay của giới trẻ.

Ngôn ngữ "vỉa hè"


Kiểu ngôn ngữ  "vỉa hè"ấy đang trở nên thông dụng khắp hang cùng ngõ hẻm, thậm chí còn lây lanđến các cơ quan, công sở và trở nên thông dụng.

Ảnh minh họa

Theo thạc sĩ Nguyễn NgọcÁnh, Đại học  Thuỷ Lợi, tiếng Việt  đang bị sử dụng một cách bừa bãi,nhiều khi trở nên méo mó đáng thương. Chẳng hạn, một số đàn ông dùng từ“hàng” để gọi phái nữ  cho dù những người con gái  ấy rất đàng hoàng,đứng đắn không phải “dân chơi”.

Biến tướng hơn cả lànhững từ hay dùng hằng ngày, như uống bia, rượu thì gọi là “bú”, hỏi ăncơm chưa thì “đớp chưa”. Có trường hợp một chàng trai hỏi bạn mình đãđưa được người yêu  "lên giường" chưa bằng câu “chén chưa”.

Tiếng bồi, tiếng lóngphổ biến nhất trong giới thanh niên, học sinh. Để khen một người nhiềutiền thì “thầu giầu nhỉ”. Đi xe máy  luồn lách trên phố thì “mày thấytao xà lách tởm không”.

Ở công sở, ngôn ngữ  vỉahè, chợ búa âm vang khắp các văn phòng: “Chào đại ca, chiều nay độihình mình đi làm tí máu nhỉ (ăn tiết canh)” hay “Này, đang ở đâu, lếtđến chuồng tao rồi đi hít, bắn mấy bi nhé” (sang cơ quan  rồi đi uốngnước, hút thuốc). Nhiều chữ bị nói méo đi, chệch đi kiểu "đúng roài","khoái lém"... khiến người nước ngoài  sang Việt Nam  chẳng hiểu gì cả.

Trong khi đó, ngôn ngữ"công sở" lại lan  ra chợ búa và được sử dụng theo kiểu "nửa mùa". Ở cácchợ cóc, chợ tạm, nhiều bà bán hàng đon đả mời chào khách mua thức ăn:“Chào thủ trưởng, thủ trưởng ký hợp đồng giải quyết giùm em nốt mấylạng thịt đi”.

Việc sử dụng ngoại ngữtheo kiểu tiếng lóng, tiếng bồi nhiều khi cũng gây phản cảm, nào là“búc phòng” (đặt phòng), “chếch ao, chếch in” (làm thủ tục trả hoặc lấyphòng khách sạn), “thanh kiu anh”, “so ri anh, em pho ghét mất” (xinlỗi anh, em quên mất).

Anh Phạm Hải, công táctại một đơn vị viễn thông, không hiểu vì quen miệng hay vô ý hỏi xinmột chị công nhân  vệ sinh đường phố chiếc “nêm cạc” khiến chị chẳnghiểu gì và đỏ mặt tưởng anh trêu mình.

Anh Nguyễn Văn Tuấn,công tác tại một tổng đài bưu điện ở Hà Nội, đã gặp phải một tình huốngkhó xử khi giới thiệu  bạn gái  với mẹ mình bằng ngôn ngữ  nửa Anh, nửaViệt. Bạn của anh vốn làm nghề quan hệ công chúng (PR, phát âm chuẩn làPi - a). Do nghe không rõ hoặc không hiểu, bà cụ nghĩ cô gái  làm ở quánbi-a. Cho rằng con gái  làm ở những nơi đó thì không tốt, cụ đã ngăn cấmTuấn và cô bé  đi lại với nhau.

Theo Tiến sĩ ngôn ngữhọc Nguyễn Văn Ngọ thì tất cả những hiện tượng nói năng, phát ngôn bừabãi này đã trở thành “bệnh”. Nó đã làm mất đi những nét đẹp, sự trongsáng của tiếng Việt. “Sẽ rất khó để chữa được căn bệnh này”, ông khẳngđịnh.


Tìm bài viết khác
Theo Hoàng Hà
Updated: 03/04/2008 | Views: 183 | Comments: 0

Comments - Ngôn ngữ "vỉa hè"

Hiện tại chưa có bình luận nào về bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè"!

Bạn có ý kiến gì về bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" này? Hãy gởi suy nghĩ, bình luận, đánh giá, lời khuyên ... của bạn về bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" bạn tại đây.

Other articles

Similar Articles Ngôn ngữ "vỉa hè"

Older than Ngôn ngữ "vỉa hè" in Nhịp Sống Xã Hội

Newer than Ngôn ngữ "vỉa hè" in Nhịp Sống Xã Hội

Recently Published - Nhịp Sống Xã Hội
Day ao thuat
Latest Comments in Nhịp Sống Xã Hội
By bat binh. 2 anh CAGT AN KHE that la dung cam.cac anh song tren doi nay nhu chi de giet nguoi.dung .....
By dương đình thái. tôi cũng là nạn nhân của "vòng đeo tay titan phật quan âm" hôm .....
By thanh. Da la co quan dieu tra toi hi vong chuyen nay sai voi nguyen tac dieu tra ,sai voi phap .....
By Thành Nhân. tôi rất quan tâm đến vấn đề này, vui lòng chỉ giúp mình cách liên .....
By Pham nhu cuong. Toi vua xin nghi viec tai UBND phuong. Toi dang lam cong chuc du bi, nhung qua 1 nam toi .....
By nam ha noi an may.com .vn. chung may la nhung thang chang biet d gi ve than gio gi ca cu thay co an ma minh chua .....
By kUng_khjn. kUng_khjn`, IP: 58.186.*.*, 13/9/2009 10:31 GMT +0700 aNh pA nAj` sAo zUg' aNh pA .....
By hoacola. Sao lại không vô được, ai có cách huong dan tui nha?...
By tuyet. bạn bàng tuổi toi.dạo này toi dang khủng hoảng.tôi thấy mình quá yếu .....
By Long. Tren con duong Ha quy giap moi co doan di xuyen, trong mieng dat cua Gia Dinh toi co 1 .....
By Lê Gia Thành. Đề nghị phải phản ánh quyết liệt vào vấn đề trên, Vì đây không .....
By thích thì lừa. the gioi to that tothat la dau...
By hoang anh. Ong Hoa-dung la mot nguoi dan ong dang kham phuc,cau troi cho ong Hoa co suc khoe tot de .....
By hayvisusong. ong kiem chac gioi lam chi co vai nghin ty viet nam dong,dang la bao.ong cong hien cho .....
By tran thi phuoc thien. toi rat xot long khi hay tin nghia trang nghe si sap giai toa , toi chua duoc den do , .....
Most Comments in Nhịp Sống Xã Hội
Monthly Most Views - Nhịp Sống Xã Hội
  English Tiếng Việt 
Bạn đang xem bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" được gởi trong chủ đề Nhịp Sống Xã Hội - Tin Tức Đó Đây. Bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" này được lưu trên Server thành hai bản: Ngôn ngữ "vỉa hè" có dấuNgôn ngữ "vỉa hè" không dấu. Bạn có thể gởi ý kiến bình luận, đóng góp về bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" này tại phần gởi bình luận ở cuối nội dung bài viết. Lưu ý nội dung của bài viết Ngôn ngữ "vỉa hè" này có thể không còn phù hợp với thời điểm hiện tại. Nếu phát hiện điều này, xin bạn báo cho BQT biết để gỡ bỏ nó.
Home Page | Privacy | Contact | Friend Links | Search | Sitemap | Up
Copyright © 2008 PhanVien.Com . All rights reserved.