Tìm kiếm PhanVien.Com Web
Download PhanVien.Com Toolbar
Danh mục thông tin

Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ

Con đang ở trường mà, đang làm nốt assignment, con send xong rồi về. Đợi con chút, con check lại xong rồi fone lại cho ba ngay"… Ởđầu dây bên kia, vị phụ huynh đang toát mồ hôi hột không kịp hiểu con gái cưng nói gì. Đệm tiếng Anh như một phần tất yếu trong giao tiếp của các bạn trẻ cho dù đôi lúc nó gây sự hiểu lầm, khó chịu của nguời nghe.

Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ


Loạn "song ngữ" Anh - Việt

"Mày ok hay không ok cũng phải call lại cho nó chứ. Chẳng pro chút nào cả" - đó là những đoạn đối thoại tiêu biểu của giới trẻ, chỉ với câu nói ngắn gọn đó mà có đủ cả tiếng Anh  lẫn tiếng Việt. Môi trường  học tập, sinh hoạt ảnh hưởng không nhỏ đến sự lẫn lộn ngôn ngữ  của các bạn trẻ. Nhiều bạn lạm dụng đệm tiếng Anh  vào câu nói của mình, chửi thề cùng đệm đế để chứng tỏ ta đây, sính ngoại ngữ.

Nhiều bạn đang lạm dụng tiếng Anh  trong giao tiếp (Ảnh minh họa)

"Hôm qua ông bà bô morale cho một hồi" (hôm qua ông bà bô giảng đạo đức cho một hồi) - đó là cách nói thông thường của Minh Cường, sinh viên  ĐH Ngoại ngữ, hễ mở miệng ra là Cường xưngyou, me, yes, ok, thậm chí khi bực bội Cường luôn miệng phun ra những câu chửi thề tiếng Anh  khiến người nghe tối tăm mặt mũi… vì không hiểu.

Cường viện cớ do môi trường  học tập nên thành thói quen đệm tiếng Anh  khi nói chuyện, điều đó khiến những người bạn mới quen, bạn cũ lâu ngày gặp đều lắc đầu ngán ngẩm trước chuỗi dài câu chuyện song  ngữ của Cường.

Còn cô nàng  Minh Thu sinh viên  Rmit thì thổ lộ rằng: Đôi khi không thể hòa nhập được với bố mẹ, bởi đã quen sử dụng những từ như check, send, download  thay cho kiểm tra, gửi đi, tải trên mạng xuống… nên thường gây ra sự khó hiểu cho các bậc phụ huynh, và thế là Thu liên tục bị nhắc nhở, cằn nhằn vì thói dùng từ đệm vô tội vạ. Do học trong môi trường  hiện đại, sử dụng tiếng Anh  là chủ yếu Thu nhiễm nặng việc đệm tiếng Anh  vào câu nói.

 Kể cả khi gặp bạn khác nghành, khác trường ít hiểu về tiếng Anh  chuyên dụng Thu vẫn tra tấn người nghe như: Tuần này tớ bận làm case  study cho môn OE. Đang thi Micro muốn die luôn đây, chưa kể leader cứ nhắc nhở mãi về present cho môn bà giáo Nancy .

Và chuyện nói chêm tiếng Anh  thấy được nhiều nhất qua ngôn ngữ  mạng, Cường cho biết: Mỗi ngày chat  với rất nhiều người, tham gia nhiều diễn đàn  nên không chêm tiếng Anh  vào thì mất thời gian  lắm, thay vì nói Bản tóm tắt quá trình làm việcbạn chỉ phải tốn 3 giây để gõ chữ Resume.

 Thậm chí khi giận nhau với người bạn gái, Cường cũng gọn lỏn chát vài dòng chữ "Ok chia tay đi" khiến cô bạn gái  bực bội quyết cắt đứt hẳn với anh chàng  chuộng tiếng Tây đến mức vô lối.

Những hạt sạn khó nuốt

Việt Hùng - nhân viên  khối văn phòng  của công ty  Dầu khí thổ lộ: "Khi mới vào nghề nghe sếp nói chuyện với khách hàng  mà bình quân câu 10 chữ thì có 5 chữ tiếng Anh, mình khó chịu lắm vì người Việt  đàng hoàng, sao lại dùng ngôn ngữ  pha tạp lai căng ấy và tự hứa sẽ không bao giờ dùng ngôn ngữ  đó.

Nhưng sau này làm quen với công việc  nhận ra rằng có 1 số từ chuyên môn mà dùng tiếng Anh  thì đúng nghĩa hơn, và đôi khi khách hàng  họ đánh giá  sự chuyên nghiệp  của mình qua cách dùng từ đó. Tùy theo thói quen làm việc  và tiếp xúc của mỗi người, trong một công ty  nước ngoài  mà cứ nói rặt tiếng việt  kể cả từ chuyên môn và thông dụng thì e là hơi lập dị quá chăng?"

Hùng bày tỏ quan điểm  không phản đối việc nói chuyện đệm thêm từ nước ngoài  nhưng khuyên nên biết dùng đúng lúc, đúng người, và đúng chỗ thì mới không bị cho là "chảnh", là "khác người" (nếu không muốn bị gọi là "khác loài"), và không làm người "bị" nghe phải bực bội, cũng như bị "phản tác dụng".

Ngọc Anh - cô sinh viên  ĐH Sư phạm  ngoại ngữ kể lại câu chuyện về hạt sạn song  ngữ của mình: Tháng trước nhận làm tư vấn viên của một trung tâm  ngoại ngữ, mình gặp khách hàng  vừa nói chuyện tiếng Việt  vừa kết hợp tiếng Anh  mà mình quen dùng để thuyết phục họ đăng k‎ý học. Họ đã nói thẳng vào mặt mình:

 "Cô khiến tôi thấy bực bội, vì tôi dốt tiếng Anh  nên mới nhờ cô tư vấn để đi học, cô nói toàn tiếng Anh  khuyên tôi chọn lớp basic, nhưng tôi hoàn toàn không hiểu Basic là lớp gì thì ai mà dám đi học. Và đó là thất bại cũng như kinh nghiệm  của mình về những hạt sạn khó nhằn khi chêm tiếng Anh  vào câu nói hàng ngày".

Bạn Sa - Sinh viên  ĐH Rmit đã có một câu chuyện khá thú vị về nỗ lực loại bỏ tiếng Anh  đệm ra khỏi câu nói của mình: "Hôm phóng viên đến khu học xá Hà Nội có phỏng vấn một vài sinh viên  RMIT.

Trước khi phỏng vấn Sa thì có hỏi một anh khác. Anh này nói đệm rất nhiều tiếng Anh  nên đến lượt Sa, chị phóng viên phải nhắc trước là hạn chế triệt để đệm tiếng Anh. Đoạn phỏng vấn hôm đấy Sa quyết tâm nói thuần Việt, không một chút tiếng nước ngoài  nào.

 Kết quả là Sa trả lời một cách rất ngập ngừng và khó khăn do quen sử dụng một số từ khóa  quá quen thuộc rồi như: Theo em những buổi... (case study) thế này mang lại rất nhiều... (benefit). Nó cho sinh viên  một cái nhìn... (practical) hơn về những kiến thức  mình học…).

Tuy hơi khó khăn, nhưng Sa thấy hài lòng vì mình đã không dùng một chút tiếng Anh  nào. Theo Sa, tính chất "quốc tế" nên được thể hiện bằng nội dung  mình đề cập (hiện đại và súc tích) chứ không phải là dùng tiếng Anh  vô tội vạ, không quan tâm  đến đối tượng người nghe của mình là ai."

 

 
Tìm bài viết khác
TheoVnMedia
Updated: 18/05/2008 | Views: 621 | Comments: 0

Comments - Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ

Hiện tại chưa có bình luận nào về bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ!

Bạn có ý kiến gì về bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ này? Hãy gởi suy nghĩ, bình luận, đánh giá, lời khuyên ... của bạn về bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ bạn tại đây.

Other articles

Similar Articles Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ

Older than Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ in Tuổi Trẻ Suy Ngẫm

Newer than Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ in Tuổi Trẻ Suy Ngẫm

Recently Published - Tuổi Trẻ Suy Ngẫm
Day ao thuat
Latest Comments in Tuổi Trẻ Suy Ngẫm
By benhaque. ui cung la con gai va tui khuyen cac ban gai chung minh dung qua voi lao vao no qua som .....
By philong. minh that su xuc dong khi doc nhung dong tam su cua ban.Minh cung rat kham phuc ban, vi .....
By khanh. thợ cắt tóc cũng là 1 nghề chân chính, tại nhà gái ham danh vọng, anh .....
By phuctienbee. theo toi thi ban ay cung binh thuong nhu toi thoi sex a chuyen ay that tot that thu vi .....
By Tuấn Thưởng. Chuyện cũ đã qua rồi. Điều mà bạn phải làm là đưa tên Dũng đó cho .....
By mýt 3bi. qá khứ ckỉ là qá khứ...tự tin vữg bước....đời còn zài zai còn .....
By nguoi cam thong. thang con cho. may nung thi ve du ma may dicon cho...
By maimaibennhau2003@yahoo.com. Toi thuc su soc' truoc loi` binh` cua ban LE NGUYEN AI NHI tai sao ban bao? la nong .....
By maimaibennhau2003@yahoo.com. Em gai' a`..chuyen cu~ da qua roi`..nhu em ke? thi` thang` kia lam` nhuc em it' nhat' hon .....
By maimaibennhau2003@yahoo.com. Em gai' a`..chuyen cu~ da qua roi`..nhu em ke? thi` thang` kia lam` nhuc em it' nhat' hon .....
By Hòai Nam. Cháu à! trong trường hợp trên chỉ có 1 vế hơi khó xử (nhưng không .....
By Mr.XjhZaj. ch0 chat sex vs???...
By meocon90. Đọc xong câu truyện của bạn tôi chẳng biết nói gì hơn là lời động .....
By trang. khong co gi goi la ''ngo cut''. khong bao gio goi do la ket thuc khi ban con vuong van. .....
By phung thanh hung. minh doc xong cau chuyen cua ban minh ko biet noi gi hon .that dang che trach nhung nguoi .....
Most Comments in Tuổi Trẻ Suy Ngẫm
Monthly Most Views - Tuổi Trẻ Suy Ngẫm
  English Tiếng Việt 
Bạn đang xem bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ được gởi trong chủ đề Tuổi Trẻ Suy Ngẫm - Tuổi Trẻ Online. Bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ này được lưu trên Server thành hai bản: Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ có dấuNgôn ngữ "lai căng" của giới trẻ không dấu. Bạn có thể gởi ý kiến bình luận, đóng góp về bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ này tại phần gởi bình luận ở cuối nội dung bài viết. Lưu ý nội dung của bài viết Ngôn ngữ "lai căng" của giới trẻ này có thể không còn phù hợp với thời điểm hiện tại. Nếu phát hiện điều này, xin bạn báo cho BQT biết để gỡ bỏ nó.
Home Page | Privacy | Contact | Friend Links | Search | Sitemap | Up
Copyright © 2008 PhanVien.Com . All rights reserved.